Перевод "the clashes" на русский
Произношение the clashes (зе клашиз) :
ðə klˈaʃɪz
зе клашиз транскрипция – 33 результата перевода
French soldiers have shot at nationalist strikers.
Several were killed or wounded in the clashes.
A large protest march is moving toward the Bey's palace in Tunis.
Французские солдаты открыли огонь по бунтовщикам
Некоторые были убиты, некоторые ранены в столкновениях
Демонстрация протестующих направляется ко дворцу бея в Тунисе
Скопировать
Work card 07718968 issued by State mechanic factory Xindu
During the clashes of the Cultural Revolution, factories and mines stopped work.
But he carried on working.
Трудовая книжка 07718968 выдана на государственном машиностроительном заводе Ксинду.
Во время столкновений в Культурную революцию заводы и шахты прекратили работать.
А он продолжал работать.
Скопировать
See you.
'..and claims that as many as 180 people needed hospital treatment as a result of the clashes.
'There is an as yet unconfirmed report... '
- Увидимся.
...и 180 человек были госпитализированы в результате столкновений.
Также, по неподтвержденным данным...
Скопировать
- Whatever, Steve.
Gates, I think you should take off your sweater because it clashes with the background.
The green and blue, it's just not in these days.
- Как угодно, Стив.
Мистер Гейтс, думаю, вам лучше снять ваш свитер потому что он дисгармонирует с фоном.
Зелёный и синий. Не сочетаются в наши дни.
Скопировать
In the end a single guerilla group known as "the Sect" emerged and the situation was changed dramatically.
lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often
This led to a backlash of enraged public opinion.
Однако, перед лицом запретов и прочих действий в рамках закона,.. ...враждебные антиправительственные группировки,..
...были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Ситуация приобрела драматический оборот.
Скопировать
General concept.
"It clashes with the general concept outlined last February".
- Maria?
- Общей
- Она конфликтует с общей концепцией, намеченной в феврале прошлого года
- Марыся...
Скопировать
-It's just
The wallpaper in the sitting room really clashes with the carpet.
Come here.
- Дело в том, что...
Обои в гостиной совсем не гармонируют с ковром.
Иди сюда.
Скопировать
What happened?
There have been steady clashes along the cease-fire line.
Look at the photos. India's moved new units into their force structures.
Что происходит?
Сэр, вдоль линии прекращения огня были постоянные, но не большие столкновения.
Если Вы посмотрите на фото-разведовательный анализ, то увидите, что Индия выдвинула новые подразделения в свои военные структуры на границе.
Скопировать
Now, remember, watch the floor.
Speedily follow down their clashes by [...] so bouncers know where the trouble is.
Okay?
Помни: надо следить за танцполом.
Быстро направляй свет туда, где видишь, что начинается драка, чтобы охрана знала, куда идти.
Понял?
Скопировать
Prime Minister Margaret Thatcher referred to members of the striking National Union of Mineworkers as "the enemy within".
The speech comes following several months of violent clashes between police officers and striking miners
- See you, then.
...премьер-министр Маргарет Тэтчер характеризовала забастовщиков из профсоюза как "внутренних врагов".
Речь была произнесена в ответ на многомесячные столкновения бастующих шахтёров с полицией...
- Счастливо.
Скопировать
Soon, one will be forced to concede.
The power of these clashes can even shatter tusks.
(CRUSHING)
Скоро один из них будет вынужден уступить.
Сила этих ударов может даже расколоть бивни.
(ТРЕСК)
Скопировать
A warning... this footage contains images that may be disturbing to some viewers.
Obtained from a junior military officer fleeing the site of last night's clashes, it seems to belie assurances
- that no chemical or biological weapons...
ѕредупреждаем, что это видео не рекомендуетс€ к просмотру люд€м с неустойчивой психикой.
Ёто видео нам предоставил военнослужащий, которому удалось выжить во вчерашних столкновени€х, и оно опровергает за€влени€ обеих сторон конфликта
- что ни химическое, ни биологическое оружие...
Скопировать
What is it'?
These clashes represent the six billion years that the Earth has been around.
So, each dash represents a thousand years.
Что это?
Эти чёрточки символизируют шесть миллиардов лет существования Земли.
Каждая чёрточка - тысяча лет.
Скопировать
In the fall of 1968,
Russia wanted to deflect the world's attention from its clashes with China along the Amur river.
So they decided to come up with something even more spectacular
на осень 1968 года.
В основном хотели отвлечь внимание мировой общественности от недавнего вторжения в Чехословакию.
Решили придумать что-то более эффектное.
Скопировать
I don't know if I should go back to Chebarkul.
I constantly watch your clashes with this Zeus the Thunderer.
You are persistent. Good.
Может, мне назад в Чебаркуль?
Наблюдаю, наблюдаю твои баталии с вашим громовержцем.
Молодец, упрямый.
Скопировать
French soldiers have shot at nationalist strikers.
Several were killed or wounded in the clashes.
A large protest march is moving toward the Bey's palace in Tunis.
Французские солдаты открыли огонь по бунтовщикам
Некоторые были убиты, некоторые ранены в столкновениях
Демонстрация протестующих направляется ко дворцу бея в Тунисе
Скопировать
Sound it out. No, no, no.
It clashes with the bunting.
We are gathered here to join together Eleanor Faye Bartowski and Devon Christian Woodcomb in matrimony.
Просто так и скажи.
Нет, нет, нет, это не сочетается с украшениями.
Мы собрались здесь, чтобы соединить Элеанор Фэй Бартовски и Дэвона Кристиана Вудкома в браке.
Скопировать
Work card 07718968 issued by State mechanic factory Xindu
During the clashes of the Cultural Revolution, factories and mines stopped work.
But he carried on working.
Трудовая книжка 07718968 выдана на государственном машиностроительном заводе Ксинду.
Во время столкновений в Культурную революцию заводы и шахты прекратили работать.
А он продолжал работать.
Скопировать
There were a lot of pitched battles here.
We took on the local kids, there were non-stop conflicts and clashes.
Often near the double bridge.
Здесь прошло немало решающих сражений.
Мы продолжили это с детьми местных, это были непрекращающиеся конфликты и стычки.
Часто около двойного моста.
Скопировать
Not mine.
You couldn't write a paper that clashes more violently with the current climate if you were trying.
It seems like you almost were trying.
Не мой.
Вряд ли в твоих силах написать работу, которая еще больше противоречила бы текущей ситуации.
Похоже, ты не очень старалась.
Скопировать
In Nazareth and Galilee, banners proclaimed: "We are staying!"
A number of demonstrators were injured in clashes with the police.
Dozens of them were arrested and imprisoned.
В Назарете и Галилее люди шли с транспарантами, гласящими "Мы остаемся!".
Несколько демонстрантов пострадали в стычках с полицией.
Десятки были арестованы и заключены в тюрьмы.
Скопировать
Enemy planes bombs launched on Torino.
In North Africa Clashes Patrols in the area south of Sidi El Barrani.
The enemy air force attacked Tobruk and Solum Neither victims nor without causing damage.
Вражеская авиация нанесла бомбовые удары по Турину.
В Северной Африке происходят пограничные стычки в районе к югу от Сиди Эль Баррани.
Вражеская авиация атаковала Тобрук и Солум, жертв и разрушений - нет.
Скопировать
June 25, 1950 marks the beginning of the Korean War.
It was the first full-scale conflict since WW2, and the region around Pohang saw fierce clashes between
For the past 40 days, South Korean forces have only been retreating.
25 июня 1950 года началась Корейская война.
Это был первый крупномасштабный вооружённый конфликт со времен Второй мировой войны. В районе г.Пхохан шли ожесточённые бои между 3-й южнокорейской пехотной дивизией и силами Северной Кореи.
Южнокорейская армия отступала на протяжении 40 дней.
Скопировать
Oh, look at that. No termites.
The cracked chimney, the bats, the rats, the spiders, the raccoons, the hobo, the detached gutter, the
Or I could just recommend that you do not buy this godforsaken Guantanamo Bay of a house, and suggest that we all get our asses out of here before a medium-sized wind blows the whole sumbitch down.
О, зато термитов нет.
Трещины в дымоходе, летучих мышей, крыс, пауков, енотов, бомжа, отвалившейся водосточной трубы, устаревшего электрощитка и окраски на кухне, вообще с ней порядок, но она совершенно не подходит к цвету кухонного стола.
Я могу лишь порекомендовать не покупать эту заброшенную халупу, и лучше бы всем нам отсюда убраться, пока не дунул ветерок и не завалил эту хреновину.
Скопировать
- Eggshell blue?
I like the way it finely clashes with your mascara.
It just kind of aggressively clashes.
- Матово-голубой?
Он сталкивается с твоей чёлкой.
Словно агрессивно сталкивается. - Рэй?
Скопировать
Crisis: 1 st contact betwveen the government and trade unions
New clashes last night in the Latin Quarter
Cabinet reshuffle:
Кризис: 1е контакты между правительством и профсоюзами
Новые беспорядки в Латинском квартале прошлой ночью
Перестановки в Кабинете:
Скопировать
There's been quite a stir about you two the past several days.
The school is buzzing with the talk of your clashes in student council meetings, your face-offs in the
Excuse me, Headmaster Charleston, in regards to the incident at the Franklin, Ms. Gilmore submitted a piece that was quite poorly researched.
Последние несколько дней между вами какие-то разногласия.
Вся школа гудит о вашем конфликте на заседании совета, вашей стычке в буфете и перепалке в офисе школьной газеты.
Простите, директор Чарлстон, что касается инцидента с "Франклином", мисс Гилмор дала недостаточно проработанный материал.
Скопировать
But it's not that easy to conquer a country, is it?
The renewed battle for control of Iraq raged for a fourth day today with street clashes in nearly every
Iraq could become "another Vietnam."
Но не так-то легко завоевать страну. Не правда ли?
Вот уже четвертый день не прекращается вновь начавшаяся битва за контроль над Ираком. По всей стране идут уличные бои.
Ирак может стать вторым Вьетнамом.
Скопировать
See you.
'..and claims that as many as 180 people needed hospital treatment as a result of the clashes.
'There is an as yet unconfirmed report... '
- Увидимся.
...и 180 человек были госпитализированы в результате столкновений.
Также, по неподтвержденным данным...
Скопировать
with streets, as the saying goes, "you can eat off!"
even though we have gone to great lengths to make them feel welcome, there have regrettably been some clashes
Several demonstrators have even been pepper sprayed.
как говорят, города с улицами, "с которых можно есть!"
Хотя мы делаем все возможное для того, чтобы протестующие чувстовали себя как дома, время от времени возникают стычки между полицией и демонстрантами.
Некоторые протестующие пострадали от перцовых баллончиков.
Скопировать
In the Ukraine, Viktor Yanukovych, the man who was ousted, is back in power and has started to dismantle democratic institutions.
In Kyrgyzstan, the new president fled because of accusations of corruption and the country is torn apart
And Georgia has now fallen in the world index of press freedom.
На Украине Виктор Янукович, который был отстранен, вернулся к власти, и начал демонтаж демократических институтов.
В Киргизии новый президент сбежал из-за обвинений в коррупции, а страну разрывают на части этнические конфликты.
Грузия понизилась в индексе свободы прессы.
Скопировать
Yeah, it's too much.
It clashes with all the a-Dora-bleness.
Really?
Да, это слишком.
Оно не вяжется с твоей об-Дора-жительностью.
- Правда?
Скопировать
It's too risky now.
Given our recent clashes with operatives throughout the city, we have no idea whether our cover identities
You know we don't leave our comrades behind.
Теперь это слишком опасно.
Учитывая наши последние стычки с оперативниками по всему городу, мы не имеем ни малейшего понятия, держатся ли еще наши подставные личности.
Ты же знаешь, мы не бросаем своих.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the clashes (зе клашиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the clashes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе клашиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение